Which of the following translates to 'bump' in Polish?

Enhance your skills with the Life Upper Intermediate Test. Encounter diverse questions with explanations, engage with our platform for a comprehensive learning experience, and confidently prepare for your exam.

The correct translation of 'bump' in Polish is "guz". In this context, "guz" specifically refers to a physical bump, such as a swelling or lump that might occur from a physical impact or injury. This aligns well with the definition of a bump as an elevation or protrusion on the surface of something, typically referring to a body part in medical or everyday contexts.

The other options refer to different concepts: "zderzać się" means to crash or collide, "złamać" translates to break (as in breaking a bone), and "przypis" refers to an annotation or footnote. These meanings do not correlate with the idea of a bump as it pertains to physical swellings or elevations on the body. Thus, "guz" is the term that most accurately matches the intended meaning of 'bump'.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy